741000₫
xsmn t6 minh ngoc hang tuan Năm 1997, họ thực hiện tour ở miền nam nước Pháp và miền tây nước Đức. Rồi nhóm trở về Ukraina và tổ chức một buổi hòa nhạc ở quê hương Lviv, thu hút một lượng lớn khán giả.
xsmn t6 minh ngoc hang tuan Năm 1997, họ thực hiện tour ở miền nam nước Pháp và miền tây nước Đức. Rồi nhóm trở về Ukraina và tổ chức một buổi hòa nhạc ở quê hương Lviv, thu hút một lượng lớn khán giả.
Theo hồi ức của Trần Tuệ Nhàn, vào năm 1989, dựa trên gợi ý của người bạn là Huỳnh Ái Quân (黃靄君), lúc đó là một DJ tại Đài phát thanh vô tuyến và truyền hình Hồng Kông , cô đã chọn bài 夕焼けの歌 để chuyển thể, nhà sản xuất âm nhạc Âu Đinh Ngọc (歐丁玉) đã đồng ý và sẵn sàng đưa vào album mới (tức là 永遠是你的朋友). Sau đó, phía Trần Âu (陳歐) đã liên hệ với Trần Thục Phân (陳淑芬) là nhân viên công ty Capital Artists Music vào thời điểm đó là công ty nắm giữ bản quyền phát hành của bài hát này tại Hồng Kông, để chuyển thể bài hát Trần Âu đã liên hệ với các công ty thu âm và cơ quan bản quyền ở Nhật Bản để xin phép.Tuy nhiên, Trần Thục Phân ban đầu đồng ý để Trần Âu mua lại bản quyền bài hát nhưng vẫn không trả lời chính thức trong ba tuần. Sau khi Mai Diễm Phương nghe bạn trai cũ là Kondo Masahiko hát ca khúc , cô cũng muốn chuyển thể và cover nên cô ấy đã ngay lập tức hỏi Kondo Masahiko về vấn đề này, và vì lý do này mà Trần Thục Phân cũng đã ủy quyền cho Mai Diễm Phương chuyển thể bài hát này. Để đáp lại mong muốn của Trần Tuệ Nhàn và Mai Diễm Phương, Trần Thục Phân quyết định cho phép Mai Diễm Phương phát hành phiên bản chuyển thể của mình (tức là 夕陽之歌 (Tịch dương chi ca hay Khúc ca chiều tà) ) trước ngày 15 tháng 6 năm 1989 , trong khi Trần Tuệ Nhàn phải đợi đến ngày 15/6, phiên bản chuyển thể (tức '''千千闋歌''') mới có thể ra mắt công chúng. Sau đó, do nhiều yếu tố khác nhau, trong đó có buổi hòa nhạc 幾時再見演唱會 - See You Again của Trần Tuệ Nhàn sẽ được tổ chức từ cuối tháng 8 đến đầu tháng 9 năm 1989, và Trần Tuệ Nhà sẽ hát '''千千闋歌''' tại buổi hòa nhạc như ca khúc chia tay khán giản còn đối với Anita Mui, người đang quay phim vào thời điểm đó, bộ phim Bản sắc Anh hùng III tại Sài Gòn và họ muốn sử dụng 夕陽之歌 làm là bài hát chủ đề của phim nên họ đã nhờ Trần Thiếu Kỳ (陳少琪) viết lại và sửa lời bài hát cho phù hợp với cốt truyện. Khâu sản xuất mất nhiều thời gian nên mặc dù vậy '''千千闋歌''' và 夕陽之歌 ra mắt cùng thời điểm, Tuy nhiên '''千千闋歌''' vẫn ra mắt sớm hơn. Cuối cùng là album 永遠是你的朋友 gồm ca khúc '''千千闋歌''' đã được ra mắt vào tháng 7 năm 1989, và album In Brasil gồm có 夕陽之歌 được ra mắt vào tháng 9 năm 1989. Sau khi ra mắt '''千千闋歌''' cũng lọt vào danh sách đề cử cho Kình ca Kim Khúc mùa hai cùng năm , và 夕陽之歌 cũng lọt vào đề cử cho mùa ba.